E' prevista una reazione al martirio di Fisher e More.
There's bound to be a reaction to the self-serving martyrdoms of Fisher and More.
Quel libro che ti sei intascato alla biblioteca rappresenta un reato grave per cui è prevista una sentenza minima di 90 giorni, in questo paese.
That book you pocketed from the lending library, that's Iarceny and that's a mandatory 90-day sentence in this town.
Se e' prevista una sparatoria, penso che attendero' in macchina.
If there's gonna be gunplay, I think I'll wait in the car.
Non serve a niente avere delle regole se non e' prevista una pena per chi le infrange.
No useaving rules if there's no punishment for breaking 'em.
Per i progetti a tariffa fissa è prevista una commissione del 3% o di €2.00 EUR (l'importo maggiore tra i due) prelevata nel momento in cui il progetto che hai assegnato viene accettato da tutti i freelance selezionati.
For fixed price projects, a fee of 3% or $3.00 CAD (whichever is greater) is levied at the time a project that has been awarded by you has been accepted by each freelancer you award.
Tra 20 minuti e' prevista una dichiarazione del Primo Ministro, ma possiamo confermare
The Prime Minister is expected to make a statement within the next 20 minutes. - But we can confirm... - That's not me.
Per questo servizio è prevista una tariffa, che verrà rimborsata qualora il tuo punteggio per una qualunque sezione del test venga incrementato.
The fee for this service is GBP 60 for Standard IELTS and GBP 100 for UKVI IELTS, which will be refunded if your score is increased for any section of the test.
Nell’UE il BPA può essere usato nei materiali che entrano in contatto con gli alimenti ma è prevista una quantità massima di rilascio dagli stessi.
In the EU, BPA can be used in materials that are in contact with food, but there is a maximum amount that is allowed to leach out of the material.
È prevista una tariffa di spedizione di 18 EUR per singolo ordine indipendentemente dal numero di articoli dello stock USA inclusi nell'ordine.
There is no charge regardless of the number of US stock items you may have on your order. Delivery time is 10 - 14 business days for in stock items.
Nella maggior parte dei casi è prevista una franchigia, il che significa che dovrai pagare solo una parte dei costi di riparazione.
There is almost always an excess, which means you will pay the first part of any repair costs.
Nella maggior parte dei casi è prevista una franchigia, il che significa che dovrai pagare solo una parte dei costi di riparazione o sostituzione.
There is almost always an excess, which means you will pay the first part of any repair or replacement costs.
Al fine di ridurre l'attrito durante il caricamento o l'estrazione del fascio tubiero, sul fascio tubiero è prevista una guida di scorrimento.
In order to reduce the friction when the tube bundle is loaded or drawn out, a slide rail is provided on the tube bundle.
Non è prevista una dieta specifica.
There is no specific diet recommended.
Per le camere con colazione inclusa è prevista una selezione limitata di bevande e prodotti da forno.
A limited selection of drinks and pastries are available for rooms that have the breakfast inclusion.
So che e' prevista una visita alla nostra proprieta' scozzese.
Understand there is a visit scheduled to our Scottish estate.
È prevista una gran affluenza dell'alta società da Oswald Cobblepot... per questa serata esclusiva di apertura.
Count on high society to flock to Oswald Cobblepot's... very exclusive opening night celebration.
È prevista una ricompensa di 600 crediti per l'informazione.
A reward of 600 credits for the information shall be awarded.
Contratti riguardanti il tempo libero, se nel contratto è prevista una certa data o periodo di applicazione;
Agreements related to leisure activities when a certain date or period of performance is arranged in the agreement;
Prevista una ripresa graduale dei consumi e degli investimenti
A gradual pickup of consumption and investment expected
Non è prevista una compensazione per l'annullamento dell'ordine nel giorno stesso della prenotazione; in tal caso, ti verrà addebitato l'importo intero di tutto il periodo di noleggio.
Compensation for cancellation on the day of booking is not provided; in this case, you will be charged the full amount for the entire rental time. To cancel the order, use the special form on the website.
E' prevista una spedizione che arrivera' al molo 21 tra due giorni.
A shipment was scheduled to arrive at Berth 21 in two days.
"Diverse fonti della polizia affermano che e' prevista una grande rapina nel sud del paese.
"Several police sources confirm that a large robbery is planned in Southern Norway.
Quello che volevo era spostare Mickey Reed alle 23:30, ma nel contratto di Bobby era prevista una penale di 80 milioni.
Now, what I wanted was Mickey Reed pulled to 11:30, but Bobby had an $80 million penalty on his contract.
La prossima settimana, e' prevista una protesta che coincide con le elezioni.
Next week, our people are planning a protest to coincide with the election.
È prevista una multa di 50 mila dollari e/o fino a 10 anni di galera.
It comes with a $50, 000 fine andlor up to 10 years in jail. (PHONE ringing)
E' prevista una pausa prima dell'inizio della cena.
There's bound to be a gap before they start dinner.
E' prevista una seconda ondata di maltempo e le autorita' si preparano al peggio.
More harsh weather is expected as officials prepare for the worst.
È prevista una valutazione semplificata per le misure che soddisfano tutte le condizioni seguenti:
A light assessment is foreseen for measures fulfilling all the following conditions:
Per gli abbonamenti con sottoscrizione annuale, come Office 365 ProPlus, è prevista una penale in caso di annullamento prima del termine del contratto.
For annual commitment subscriptions, such as Office 365 ProPlus, there is a penalty for canceling before the end of your contract.
Non è prevista una valutazione della sicurezza chimica per le miscele in uso.
A chemical safety assessment is not provided for mixtures.
È prevista una semplificazione dell'attuale struttura in un unico programma principale al fine di evitare la frammentazione, le sovrapposizioni e/o la proliferazione di progetti che non hanno la massa critica necessaria per avere un impatto durevole.
However, the current architecture of the programmes and instruments is fragmented. They have been characterised by a proliferation of small-scale projects and some of them lack the critical mass to have a long lasting impact.
Se effettui la cancellazione entro 2 giorno/i dalla partenza pianificata, è prevista una spesa di cancellazione (100%).
If you cancel within 2 day(s) of the scheduled departure, there is a 100 percent cancellation fee. Traveler Reviews
È prevista una nuova imposta sul formaggio di pecora presto?
Is there a new tax on sheep cheese soon?
Nel paese di origine della scheda possono, infatti, essere protette fasce orarie diverse da quelle vigenti nel luogo in cui la scheda viene utilizzata o può persino non essere prevista una siffatta protezione.
The windows protected in the country of origin of the card may differ from those in the place where the card is used, or there may even be no such protection.
In particolare, per tutte le esclusioni basate sul rispetto di una soglia dovrebbe essere prevista una procedura di notifica al fine di assicurare l’osservanza dei requisiti specifici.
In particular, for all exclusions based on the respect of a threshold, a notification procedure should be provided in order to ensure compliance with the specific requirements.
Essi devono essere adeguati alle dimensioni e al peso dei suini e, se non è prevista una lettiera, costituire una superficie rigida, piana e stabile.
They must be suitable for the size and weight of the pigs and, if no litter is provided, form a rigid, even and stable surface.
Sul territorio di ogni paese è prevista una consegna rapida tramite corriere o posta.
On the territory of each country, there is a fast delivery by courier or mail.
Non è prevista una quota fissa per la ripartizione tra debito e capitale proprio, almeno nella fase pilota, in quanto occorre assicurare la flessibilità necessaria per rispondere alle esigenze del mercato e consentire la sperimentazione.
There is no fixed share foreseen for the repartition between debt and equity, at least for the pilot phase, as flexibility is necessary in order to cater the needs of the market and allow for experimentation.
Se lo Stato membro non si attiene alle disposizioni, è prevista una serie di azioni ulteriori, che vanno da un inasprimento della sorveglianza e degli obblighi di informazione all’imposizione di sanzioni finanziarie.
If the Member State fails to comply, a series of further steps is foreseen, ranging from enhanced surveillance and disclosure to the imposition of financial sanctions.
Per monitorare regolarmente il funzionamento del regime è prevista una revisione congiunta annuale, che includerà anche la questione dell'accesso per motivi di sicurezza nazionale.
To regularly monitor the functioning of the arrangement there will be an annual joint review, which will also include the issue of national security access.
Allo stesso tempo, è prevista una significativa espansione della linea del modello esistente.
At the same time, a significant expansion of the existing model line is predicted.
È prevista una tassa di soggiorno di EUR 3 a persona, a notte che dovrà essere versata alla struttura.
A city tax of EUR 3 per person, per night will be collected at the property.
È prevista una clausola di salvaguardia in caso di ripercussioni negative sul mercato interno.
A safeguard clause is foreseen in case of negative impacts on the internal market.
Per tutti i prodotti del tabacco è prevista una rendicontazione obbligatoria in formato elettronico standardizzato per quanto concerne gli ingredienti.
Mandatory reporting on ingredients is foreseen for all tobacco products through a standardised electronic format.
Nel gioco è prevista una lettera.
We have a letter in the game.
Questo ha portato ad una sorta di effetto domino con le tribù del Sud Ovest -- inclusa la Nazione Navajo, una delle tribù più grandi del Paese -- ed è stata prevista una moratoria sulla ricerca genetica.
This culminated in a sort of domino effect with local tribes in the Southwest -- including the Navajo Nation, one of the largest tribes in the country -- putting a moratorium on genetic research.
3.1896359920502s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?